Distraction-free reading. No ads.
Organize your knowledge with lists and highlights.
Tell your story. Find your audience.
Read member-only stories
Support writers you read most
Earn money for your writing
Listen to audio narrations
Read offline with the Medium app
Book Addicts, Piscean science kid, Asperger School librarian with a blog “Daily Fongyun”, author of 《吹水無邊﹕一個教師的閱讀與教學自白》, former CUSU law draftsman
Eh, 我還是覺得是只是定義不同,沒關係不同也不是什麼壞事。我知道很多人不這樣想,但在我腦子裡 feminism=女性主義=女權=性別平等=男女平等,只是在重男輕女的社會裡會用「爭取女性權益」來統稱,但女權兩字在中文裡如果負面意義越來越重,我以後可以考慮用其他字代替(例如性別平等)。「支那」二字,如果對自己國家夠有自信,中國人要回頭反駁「對我就是支那但支那比你國力還強你丟不丟臉?」造成的殺傷力搞不好還比較小。例如 nigger/Negro 這些很髒的污衊字眼好了,也越來越多黑人…
--